文章摘要
《仁王经》“伪经说”驳议 ——以隋唐前期三种译本的流通情形为中心
  
中文关键词: [关键词]《仁王经》  《仁王经疏》  竺法护  鸠摩罗什  真谛  《历代三宝纪》
英文关键词: 
基金项目:基金项目:国家社会科学基金重大项目“汉传佛教僧众社会生活史研究”(17ZDA233)阶段性成果。
作者单位
杨维中  
摘要点击次数: 20
全文下载次数: 21
中文摘要:
      [提要]通过对于智顗、吉藏、圆测、良贲等人所撰述《仁王经疏》的仔细检索分析,发现了智顗在宣讲《仁王般若经》时同时看到了三种不同的《仁王般若经》译本,而且真谛三藏所撰述的《仁王般若经本记》直到良贲时期仍然在流通。这一事实从另一角度说明,真谛翻译《仁王经》的说法也是正确的。由此证明,竺法护、鸠摩罗什、真谛确实翻译过《仁王般若经》。也同时证明,费长房《历代三宝纪》的记载是可靠的。
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭

敬请关注!

码上扫一扫